Sabes donde está la ciudad sumergida de «Apolonia»? – Do you know where is the underwater city of «Apolonia»?

4Se encuentra en la isla de Kekova, en la costa Mediterránea de Turquía. Los terremotos han sido tan continuados que la mayor parte de la antigua Apolonia, en la costa norte de la isla se ha hundido en el mar, creando una increíble ciudad sumergida que se puede ver a través de las increíbles aguas azules. Puedes nadar entre los patios de mármol, las columnas y las escaleras y las escaleras de piedra de edificios del siglo V a.C. Se puede hacer una excursión por la isla, visitar Kas y el antiguo Xanthos o pasear por una parte de la antigua Via Licia. Se puede llegar en barco desde Kas, y la mejor época es entre primavera y otoño.

IMAGEN2

It is located on the island of Kekova, on the Mediterranean coast of Turkey. Earthquakes have been so continuous that most of the ancient Apollonia, on the north coast of the island has sunk into the sea, creating an amazing underwater city that can be seen through the incredible blue waters. You can swim among the marble courtyards, columns and stairs and stairs of stone buildings V b.C century You can make a tour of the island, visiting the old Kas and Xanthos or stroll through a part of the ancient Via Licia. You can arrive by boat from Kas, and the best time is between spring and autumn.

Aloha week festivals (Hawai)

2Festivales Aloha de Honolulu es la mayor celebración cultural de Hawai en los Estados Unidos. Lo que hoy se conoce como Festivales Aloha fue creado en 1946, como Aloha Week – una celebración cultural de la música, la danza y la historia de Hawai destinado a perpetuar las tradiciones únicas. Un grupo de ex Jaycees – conocida como la Cámara Júnior Los veteranos de Hawai – tuvo la visión de crear una celebración pública en honor a la herencia cosmopolita de Hawai, sin embargo, creó una celebración que tiene en sí se convierten en un estado en toda la tradición.

Se celebra entre mediados de Septiembre y finales de Octubre, comenzando en la isla de Oahu, y continuando cada semana en cada una de las islas principales. Se puede disfrutar de decenas de espectáculos de música y danza, ferias de artesanía, manjares deliciosos, e incluso un baile real se unen en el festival anual más importante de Hawái.

untitled

HONOLULU’S Aloha Festivals is the largest Hawaiian cultural celebration in the United States. What is known today as Aloha 3Festivals was created in 1946, as Aloha Week – a cultural celebration of Hawai’i’s music, dance and history intended to perpetuate our unique traditions. A group of former Jaycees – known as the Jaycees Old-timers of Hawai’i – had the vision to create a public celebration to honor Hawai’i’s cosmopolitan heritage, yet created a celebration which has itself become a state-wide tradition. It takes place between mid-September and late October, starting on the island of Oahu, and continuing each week in each of the main islands. You can enjoy dozens of live music and dance, craft fairs, delicious food, and even a real dance come together in the biggest annual festival in Hawaii.

Sabes cual es el lago más grande del mundo-Do you know what the world’s largest lake

untitled

Lago Baikal-Baikal lake

El lago Baikal es el lago más grande del mundo con una gran variedad d e vida acuática. Localizado en la región sur de Siberia, Rusia, entre la óblast de Irkutsk en el noroeste y Buriatia en el sureste, cerca de la ciudad de Irkutsk. Su nombre deriva del tártaro «Bai-Kul», lago rico. También se lo conoce como el Ojo azul de Siberia o La Perla de Asia. Para llegar al el desde Irkutsk se puede ir en autobús, coche o transbordador hasta Listvyanka. Allí, puedes hacer una excursión en barca por el lago, o pasar unos días en la isla Olkhon. No te pierdas el ferrocarril Circum-Baikal desde Slyudyanka hasta puerto Baikal, las aguas termales de Arshan, y el senderismo por las montañas Sayan.

Lake Baikal is the largest lake in the world with a variety of aquatic life. Located in the southern region of Siberia, Russia, between Irkutsk Oblast to the northwest and Buryatia to the southeast, near the city of Irkutsk. Its name derives from Tatar «Bai-Kul» rich lake. Also known as the Blue Eye of Siberia or Asia Pearl. To get to the from Irkutsk you can go by bus, car or ferry to Listvyanka. There, you can make a boat trip on the lake, or spend a few days on the island Olkhon. Do not miss the Circum-Baikal railway from Slyudyanka to Port Baikal, Arshan hot springs, and hiking in the Sayan mountains.

lake_baikal7

Lago Baikal-Baikal lake

Sabes porque se inventó el plástico- Do you know why plastic was invented

imagesEl plástico se inventó como sustituto al marfil, en la década de 1860, la escasez en las reservas de marfil llevó a la empresa Phelan & Collander a realizar un concurso en el que ofrecían un premio de diez mil dólares a aquel que fuera capaz de inventar algún material con el que fabricar las bolas de billar, que hasta aquel momento eran realizadas con los preciados colmillos de elefante. El premio se la llevó Jonh Wesley Hyatt, quien inventó un material al que llamó celuloide y que fue el primer paso para obtener lo que hoy conocemos como plástico y sus múltiples variantes.

The plastic was invented as a substitute for ivory, in the 1860s, shortages in ivory stocks led the company Phelan & Collander to make a contest offering a prize of ten thousand dollars that he was able to invent any material that make billiard balls, which until then were made ​​with the precious elephant tusks. The award took Jonh Wesley Hyatt, who invented a material which he called celluloid and that was the first step to getting what we now know as plastic and its many variants.

Cantabria, Spain

        Aunque ya llevábamos varios años dándole vuelta, decidiendo si introducirnos o no en el mundo de los intercambios debido a que nos asaltaban continuas dudas de si debíamos o no intercambiar nuestra casa, finalmente nos decidimos probarlo por Semana Santa.

Although we had been several years turning, deciding whether or not to introduce the world of exchanges due to continuing doubts assailed us whether or not we share our home, we finally decided to try it for Easter.

Encontramos un anuncio, que a parte de gustarnos mucho el lugar, un pueblecito de la costa Cantábrica, y la vivienda, nos llamó la atención también, porque los propietarios ya había realizado varios intercambios. Esto fue un punto muy bueno, ya que después de hablar con ellos durante un tiempo por mail y por teléfono, nos quedamos mucho más tranquilos. Nos contaron todas sus experiencias, y nos tranquilizó mucho.

We found an ad, which like very much part of the place, a village in the Cantabrian coast, and housing, also caught our attention because the owners had already made several exchanges. This was a very good point, and after talking with them for a time by mail and telephone, we were much happier. They told us all your experiences, and reassured us much.

Llegada la fecha, decidimos encontrarnos con los propietarios a mitad de camino, para intercambiarnos las llaves, y así conocernos personalmente. Nos encontramos con un matrimonio encantador, con muchos viajes a sus espaldas, y con amplia experiencia en intercambio de casas, lo cual nos encantó, porque si todavía teníamos alguna duda, nos desapareció totalmente una vez los conocimos. Habíamos hablado de tomarnos un café durante media hora, y así descansar también un poquito del viaje, y se convirtió en dos largas horas de interminable charla, debido a todo lo que teníamos que contarnos, fue estupendo, era como si ya nos conociéramos, lo cual era un poco cierto, ya que habíamos estado intercambiando información sobre nosotros durante un tiempo. Hablamos sobre nosotros, viajes, como funcionaban ambas viviendas, información importante, información turística, etc….. y el tiempo se nos pasó sin darnos cuenta. Cada uno le detalló al otro, todos los puntos importantes, que debíamos saber sobre la vivienda, para hacer nuestra estancia más cómoda, y finalmente cada uno seguimos nuestro camino.

Check the date, the owners decided to meet halfway, to trade us the keys, and so meet us personally. We met a charming couple, with many trips to his back, and with extensive experience in home exchange, which we loved, because if we still had any doubts, totally disappeared once we met them. We had talked about having a coffee for half an hour, and so also rest a little trip, and became two long hours of endless talk, because all we had to tell, it was great, it was like we already knew, what which was a little way, as we had been exchanging information about us for a while. We talked about travel, how they worked both houses, important information, tourist information, etc. ….. and time passed without us noticing. Each one explained to the other, all important points that we know about housing, to make our stay more comfortable, and then each went on our way.

IMG_3090

Noja, Cantabria, Spain

Llegamos a la vivienda por la noche, y la verdad es que todo perfecto, era un precioso ático en el centro del pueblo, y con unas vistas espectaculares a la playa, tal cual aparecía en el anuncio.

We arrived at the house at night, and the truth is that all perfect, it was a beautiful penthouse in the center of town, and with spectacular views of the beach, as it appeared in the ad.

Todo estaba muy limpio, teníamos las camas preparadas, toallas en los baños, y además de dejarnos la nevera llena de bebidas, nos dejaron de regalo una botella de Txakolí, y unas pastas típicas de la zona.

Everything was very clean, had beds made, towels in the bathrooms, and also leaving us cooler full of drinks, we stopped Txakolí gift bottle, and a pasta typical of the area.

IMG_0116

Txakolí

Tanto la vivienda como el pueblo en sí nos parecieron muy acogedores, sobre todo nos encantó los kilómetros de playa y la cantidad de senderos y de paseos que teníamos para caminar.

Both the housing and the village itself we found very welcoming, especially loved the miles of beach and the number of trails and walks that we had to walk.

En la vivienda nos llamó mucho la atención toda la información turística que tenían, así como un libro con toda la información de primera necesidad para los huéspedes, referente a la zona, centros de salud, supermercados, etc… Pero en concreto había un libro donde tenían guardadas todas las cartas de agradecimiento que les habían ido dejando sus huéspedes a lo largo de los años en los diferentes intercambios, que a mi personalmente me fascinó, porque transmitían como la gente que había estado en tu vivienda se había sentido como en la suya propia.

In the house we drew a lot of attention all the tourist information they had, and a book with all the information necessities for guests, referring to the area, health centers, supermarkets, etc … But in particular had a book had saved all the letters of thanks that had been leaving their guests over the years in the various exchanges, which I personally fascinated me, because it conveyed as people who had been in your home had felt at his own.

IMG_3002

Museo Guggenheim

En nuestro primer día lo pasamos visitando Bilbao, la torre de Hiberdrola, el museo Guggenheim y algunas de sus calles principales. Comimos en un restaurante un poco especial, donde todo era de Wagyu, y por la tarde nos introducimos por las pequeñas callejuelas alrededor del estadio, ya que por la noche había partido y se podía sentir el ambiente por las calles.

On our first day was spent visiting Bilbao, Hiberdrola Tower, the Guggenheim Museum and some of its main streets. We ate at a restaurant a bit special, where everything was of Wagyu, and in the afternoon we enter by the narrow streets around the stadium, and that evening had gone and you could feel the atmosphere in the streets.

IMG_3064

Noja, Cantabria, Spain

El segundo día aunque el tiempo seguía sin acompañarnos, fuimos a dar nuestro primer paseo por el pueblo, precioso, unas playas impresionantes, y la pequeña plaza con muchas tiendecillas, bares y restaurantes, y todo lleno de gente.  Hacia el mediodía, nos fuimos a visitar un castillo que había a unos kilómetros, donde finalmente nos quedamos a comer, ya que era impresionante, y nos llevó un buen rato visitarlo todo, y por la tarde dirección a Santoña, donde pudimos visitar alguno de los fuertes, y dar un paseo por el puerto, de donde salían muchos barquitos para realizar paseos turísticos.El final de la jornada, como el tiempo seguía sin darnos tregua, lo pasamos en una pequeña taberna antigua donde podías pedir los típicos porrones para beber, o servirte tu mismo la sidra del barril, a unos precios de los de antes.

The second day although the weather was not with us, we went for our first walk around the village, beautiful, a stunning beach, and the small square with many little shops, bars and restaurants, and all crowded. Around noon, we went to visit a castle that was a few miles, which finally fell to eat, and it was awesome, and it took a long time to visit all afternoon and Santoña direction, where we visit one of strong, and take a walk by the harbor, where many boats out for walks turísticos.El end of the day, as the weather was still not give truce, was spent in a small old tavern where you could order the typical drinking jugs or help yourself to the cider barrel, about prices before.

untitled

Escarciando sidra

IMG_3337

Cabarceno

El tercer día nos fuimos a visitar el pueblo y la reserva natural de Cabarceno. Nos gustó mucho, recorrimos una parte en coche, y algunos pequeños tramos andando, aunque hubiera sido ideal, poder llevar la comida y comer en el interior, si hubiera hecho buen tiempo, ya que los parajes naturales son preciosos. Pero por otra parte estuvo bien, porque nos obligó a salir a comer al pueblo, y poder entrar en las pequeñas tascas antiguas

The third day we went to visit the village and nature reserve Cabarceno. We liked, we toured some drive, some walk small sections although it would have been ideal to carry food and eat inside, had made ​​good time, as natural landscapes are beautiful. But on the other hand was ok because we were forced to go out to eat the people, and to enter the small ancient taverns.

IMG_0762

Palacio de la Magdalena

En nuestro último día, nos dirigimos a Cantabria, a visitar el Palacio de la Magdalena, la lluvia nos concedió una tregua, para realizar el recorrido andando, y poder disfrutar de las maravillosas vistas que ofrece. Hay un tren turístico que hace un recorrido por el interior, pero no para en el palacio, solo se puede ver de pasada.

On our last day, we went to Cantabria, to visit the Palacio de la Magdalena, the rain gave us a truce, to make the journey walking, and enjoy the wonderful views it offers. There is a tourist train that travels through the interior, but not in the palace, you can only see in passing.

IMG_3591

Santillana

Y por último ya de camino a casa, una parada para visitar un par de horas Santillana, una pequeña villa medieval, desarrollada, en torno a la Colegiata de Santa Juliana. Nos gustó mucho el museo de barquillero, situado en la plaza, pequeñito pero muy original. Muchas tiendas con productos típicos, como las corbatas de hojaldre, o la quesada….

And last and on the way home, stop to visit a couple of hours Santillana, a small medieval town developed around the Collegiate Church of Santa Juliana. We liked the waffle Museum, located in the square, tiny but very original. Many shops with typical products such as puff ties, or Quesada ….

IMG_3584

Museo del barquillero

Y hasta aquí nuestro primer intercambio, que aunque corto muy intenso, y ya deseando realizar el próximo.

And here our first exchange, which though short very intense, and already looking forward to making the next.

 

 

Parque Arqueológico de San Agustín//San Agustin Archeological Park

Tomb with deity. Warriers with alter ego serve...

Tomb with deity. Warriers with alter ego serve as pillars for the tomb (Photo credit: Wikipedia)

El «parque Arqueológico de San Agustín» es un lugar Patrimonio de la Humanidad famoso por sus estatuas Precolombinas. Se encuentra en Colombia, situado a 3 km al oeste de San Agustín. En el se pueden encontrar más de quinientas estatuas, monumentos, tumbas y tallas precolombinas escondidas entre los arboles. Algunas de las estatuas tienen bocas de jaguar y expresiones feroces, mientras que en otras aparecen aves de presa, serpientes u otros animales como monos, ranas o águilas. Lo mejor que se puede hacer aquí, es vagar por este idílico paisaje y descubrir y contemplar las antiquísimas estatuas. Se puede llegar en autobús desde Bogotá o Popayán.

The «San Agustin Archaeological Park» is a World Heritage site famous for its pre-Columbian statues. It is found in Colombia, located 3 miles west of St. Augustine. Can be found in the more than five hundred statues, monuments, tombs and carvings Columbian hidden among the trees. Some of the statues have jaguar mouths and ferocious expressions, while others are birds of prey, snakes and other animals such as monkeys, frogs or eagles. The best thing you can do here is wander and discover this idyllic landscape and admire the ancient statues. It can be reached by bus from Bogota and Popayan

Sabes donde está el parque Banff ?? You know where is the park Banff ??

Peyto Lake in Banff National Park, Alberta, Canada

Peyto Lake in Banff National Park, Alberta, Canada (Photo credit: Wikipedia)

Banff es el primer parque de Canadá, ubicado en las Montañas Rocosas, donde podemos ver un hermoso paisaje alpino, gran variedad de plantas y mamíferos, y la ciudad en la zona alta de Canadá. No se pierda las vistas del lago Moraine. Se encuentra al suroeste de Alberta, en la frontera con British Columbia, en las Montañas Rocosas, a 130 km al oeste de Calgary. Su nombre  «Banff» viene de «Banffshire» en Escocia, la ciudad donde nacieron los directores originales de la Canadian Pacific Railway. Los inviernos suelen ser largos y veranos corMMoraine Lake, Banff National Park, Alberta, Ca…oraine Lake, Banff National Park, Alberta, Ca…tos y frescos, con momentos de calor excepcionales. El Parque Nacional está abierto todo el año, pero la temporada alta es durante los meses de julio y agostoMoraine Lake, Banff National Park, Alberta, Ca…Moraine Lake, Banff National Park, Alberta, Ca...

Banff is Canada’s first park, located in the Rocky Mountains, where we can see beautiful alpine scenery, great variety of plants and mammals, and the city at higher altitudes in Canada. Do not miss the views from Lake Moraine. It is located southwest of Alberta, on the border with British Columbia, in the Rocky Mountains, 130 km west of Calgary. His name «Banff» comes from «Banffshire» in Scotland, the birthplace of the original directors of the Canadian Pacific railway. Winters are usually long, and short, cool summers, with outstanding heat times. The National Park is open all year, but the peak season is during the months of July and August

Primavera en Nueva York | Spring in New York

Nueva York, o New York como muchos dicen, es una gran ciudad con muchas posibilidades. Esto hace que una buena preparación del viaje y una buena guía de la ciudad te ayuden a disfrutar tus vacaciones.

New York as many say, is a big city with many possibilities. This makes a good preparation for the trip and a good city guide will help you enjoy your vacation.

nueva-york

¿POR QUÉ VIAJAR A NUEVA YORK?

Nueva York se ha convertido en los últimos años y por méritos propios en la capital económica y cultural más importante del mundo. Nueva York ofrece un ambiente y un estilo de vida único que no te podemos contar, hay que vivirlo y disfrutarlo.

Asistir a un musical en Broadway, pasar una noche en Times Square, recorrer de un lado a otro el Puente de Brooklyn, disfrutar de una tarde de compras en laQuinta Avenida o sentirte como un broker en Wall Streetson algunas de las cosas que sólo se pueden hacer en Nueva York.

Durante los últimos años el número de turistas españoles que han visitado Nueva York ha aumentado de forma sorprendente. El precio de losvuelos y el valor del dólar han sido factores decisivos para que Nueva York haya superado como destino turístico a otros lugares más cercanos e históricamente más visitados.

Si quieres ampliar tus conocimientos sobre Nueva York, puedes comenzar leyendo su historia, conociendo sus cinco distritos, los principalesbarrios de Manhattan y los museos y puntos de interés más visitados. Si quieres ahorrar, no te pierdas la tarjeta New York Pass.

 

WHY TRAVEL TO NEW YORK?

New York has become in recent years and in his own right in the cultural and economic capital in the world. New York provides an environment and lifestyle that only we can tell, you have to live it and enjoy.

Attending a Broadway musical, a night in Times Square, walking to and fro Brooklyn Bridge, enjoy an afternoon of shopping at LaQuinta Avenue or feel like a broker on Wall Street, are some of the things that only can be made in New York.

In recent years the number of Spanish tourists who have visited New York has increased markedly. The losvuelos price and the value of the dollar have been instrumental to New York as a tourist destination has passed to other places nearby and historically most visited.

If you want to expand your knowledge about New York, you can start reading your story, knowing its five boroughs, the Manhattan principalesbarrios and museums and most visited attractions. If you want to save, do not miss the New York Pass.

HOLLYWOOD: estampar manos | stamping hands

graumans_norma_talmadge

 

Sabes cuál es el origen de estampar las manos en Hollywood?
Todo comienza de una forma totalmente casual en 1927 con un descuido de la actriz de cine mudo Norma Talmadge, quien saliendo del Teatro Chino Grauman, en Los Angeles, tropezó y cayó sobre el cemento fresco dejando allí sus huellas. Alguien con visión de futuro vio rentable este tropiezo, y decidió convertirlo en un símbolo de la ciudad.

Do you know what is the origin of stamping hands in Hollywood?
It all begins in a totally casual in 1927 with a neglect of the silent film actress Norma Talmadge, who out of the Grauman’s Chinese Theatre in Los Angeles, tripped and fell on the wet cement leaving behind their footprints. Someone with vision saw profitable this stumbling, and decided to make it a symbol of the city.

La catarata más alta del mundo | The highest waterfall in the world

SABES DÓNDE ESTÁ LA CATARATA MÁS ALTA DEL MUNDO?

En Venezuela! El salto Ángel es la catarata más alta del mundo, con una altura de 979 metros. Está ubicado en el Parque Nacional Canaima, Venezuela, el cual fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1994. El parque nacional se extiende sobre 30.000 km², hasta la frontera con Guyana y Brasil.
Los indígenas de la zona solían llamar a este lugar Kerepakupai-merú que significa «caída de agua hasta el sitio más profundo». Actualmente sigue sin estar muy claro quién la descubrió «oficialmente».
Actualmente es una de las mayores atracciones de Venezuela, pero el acceso al lugar sigue siendo complicado por estar en medio de la selva. Las excursiones se pueden realizar por aire a través de helicópteros o avionetas desde Canaima, Santa Elena de Uairén o Ciudad Bolívar, o por tierra o agua desde Canaima, punto de partida para los viajes a las cataratas de la zona.

DO YOU KNOW WHERE IS THE WORLD’S HIGHEST WATERFALL?

In Venezuela! The Angel Falls is the highest waterfall in the world, with a height of 979 meters. It is located in the Canaima National Park, Venezuela, which was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1994. The national park extends over 30,000 km ², to the border with Guyana and Brazil.

The indigenous people of the area used to call this place Kerepakupai-meru meaning «waterfall to the deepest place». Currently still not clear who discovered it «officially».

Today is one of the major attractions of Venezuela, but access to the site is still complicated by being in the middle of the jungle. The tours can be made by air through helicopters or planes from Canaima, Santa Elena de Uairén or Ciudad Bolivar, or land or water from Canaima, starting point for trips to the waterfalls in the area.

 

salto-angel_2