El metro de Moscu // The Moscow Metro

 2 El metro de Moscú es famoso en todo el mundo por su lujosa decoración y gran belleza. Se diseñó como himno de alabanza al socialismo. La belleza de las estaciones es célebre, y su decoración debe ser admirada por cualquiera que visite la ciudad. La primera línea se inauguró en 1935, aunque existían planes para su construcción desde la revolución Rusa. En los planes originales había 13 líneas, de las cuales Kropotkinskaya era la más interesante. Las paredes y las columnas de la estación se cubrieron de mármol extraído de la demolida Catedral del Cristo Salvador y las columnas que soportan el techo abovedado fueron diseñadas como estrellas de cinco puntas. En la línea 2 hay 76 estatuas de granjeros, atletas, soldados y marineros. En la línea 3 la entrada está cubierta de mosaicos, hechos con cristal opaco, que representan un día desde la mañana a la noche. El metro de Moscú transporta a una media de 8,1 millones de pasajeros cada día, convirtiéndolo en uno de los más concurridos del mundo. Los visitantes no deben perderse esta preciosa galería-museo de arte. ¡ y encima se puede viajar en el!1

The Moscow metro is famous worldwide for its luxurious decor and great beauty. It was designed as a hymn of praise to socialism. The beauty of the seasons is celebrated, and its decoration to be admired by anyone visiting the city. The first line opened in 1935, although there were plans to build from the Russian revolution. Original plans had 13 lines, which was the most interesting Kropotkinskaya. The walls and columns were covered station marble extracted from the demolished Cathedral of Christ the Savior and the columns supporting the vaulted ceiling were designed as pentagrams. In line 2 there are 76 statues of farmers, athletes, soldiers and sailors. In line 3 the entrance is covered with mosaics, made ​​of opaque glass, which represent a day from morning to night. The Moscow metro transports an average of 8.1 million passengers every day, making it one of the busiest in the world. Visitors should not miss this beautiful art gallery and museum.And above can travel in!

3

Las Secuoyas gigantes//Giant Sequoias

1 Son los árboles más altos que existen. En el mundo hay 3 especies de Secuoyas gigantes, dos de las cuales pueden verse en California: las Secuoyas rojas y las Secuoyas gigantes. Estar cerca de ellas es una experiencia increíble que ayuda al visitante a poner los pies sobre la tierra. Están en Humbolt, California, la avenida de los gigantes va paralela a la Highway 101 y al río Eel durante 50 km, y se puede acceder a ella por numerosas salidas. Se puede llegar a la avenida desde Eureka en unos 30 minutos.  Aquí estarás rodeado por un denso bosque de 20730 hectáreas en el que se encuentran la mayor cantidad de arboledas vírgenes de Secuoyas del mundo. Alzando entre la nieva sus más de 91 m de altura, estos árboles de tres mil años de edad, protegidos como parte de una reserva internacional de la biosfera y declarados Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, son famosos por llegar a pesar 2000 toneladas, y son una experiencia que no puedes perderte. Como curiosidades se pueden ver la casa One Log construida completamente a partir de un solo tronco de 40 toneladas, o la Secuoya Shrine Drive-through en cuyo interior caben pequeños vehículos.

They are the tallest trees in the world. In the world there are 3 species of giant redwoods, two of which can be seen in California: Sequoia Sequoia red giants. Being around them is an amazing experience that helps visitors to set foot on the land. They are in Humboldt, California, the Avenue of the Giants runs parallel to Highway 101 and the Eel River for 50 km, and can be accessed by2 numerous outlets. You can get to the strip from Eureka in about 30 minutes. Here you will be surrounded by a dense forest of 20730 hectares which are the most pristine Sequoia groves in the world. Raising between snows its more than 91 m in height, these trees three thousand years old, protected as part of an International Biosphere Reserve and World Heritage Site by Unesco, are famous for weigh 2000 tons, and are an experience not to be missed. As you can see curiosities One Log House built entirely from a single trunk of 40 tons, or Shrine Drive-through sequoia inside which fit small vehicles.

PAMUKKALE

1  Los estanques y terrazas de Pamukkale son una de las maravillas del mundo natural. Se encuentran a unos 20 km al norte de Denizli en Turquia. Su nombre significa fortaleza de algodón y la leyenda dice que fué aquí donde los Titanes esparcieron su cosecha de algodón para dejarla secar. Ya no está permitido que los visitantes escalen el Pamukkale, pero aún pueden nadar en los estanques de agua caliente de los hoteles cercanos. Es un enorme y deslumbrante acantilado blanco que cae unos 100 metros desde una meseta volcánica por la que baja el agua en todas direcciónes. El agua es de color blanco lechoso, porqué está llena de carbonato cálcico y otros minerales.
Con el paso de los siglos, el acantilado ha adquirido el aspecto de una cascada sólida y brillante, con grandes cortinas de agua aparentemente congeladas en el aire.
Los antiguos griegos y romanos creían que el agua tenía cualidades curativas, y construyeron la ciudad de Hierapolis aquí,que es un impresionante complejo de baños termales, templos, iglesias y una fascinante necrópolis.
Se puede llegar en avión hasta Izmir, en tren hasta Denizli, hacer una visita guiada en autobús, o en coche privado.2

The ponds and terraces of Pamukkale are one of the wonders of the natural world. It is located about 20 km north of Denizli in Turkey. Its name means strength of cotton and legend has it that it was here that the Titans spread their cotton crop to let it dry. You are not permitted to climb the Pamukkale visitors, but can still swim in the warm water ponds nearby hotels. It’s a huge and dazzling white cliff that falls 100 meters from a volcanic plateau by lowering the water in all directions. The water is milky white, why is full of calcium carbonate and other minerals.
Over the centuries, the cliff has taken on the appearance of a waterfall sound and bright, with large sheets of water apparently frozen in the air.
The ancient Greeks and Romans believed the water had healing qualities, and built the city of Hierapolis here, which is an impressive complex of thermal baths, temples, churches and a fascinating necropolis.
You can arrive by plane to Izmir, Denizli train to make a tour bus, or private car.

4

Los túneles de Cu chi – The tunnels of Cu Chi

1 Los túneles de Cu Chi son un fenómeno artificial relativamente moderno, y son tan importantes, porque fueron una herramienta esencial para que el Viet Cong ganara la guerra de Vietnam. Son un impresionante símbolo de la tenaz determinación de los vietnamitas y de su deseo de los colonizadores occidentales.
Los túneles fueron ideados a finales de los cuarenta, cuando el Viet Minh intentaba expulsar a los franceses de su país. Inicialmente estaban pensados como un sistema para esconder las armas y municiones, pero rápido se convirtieron en un escondite para los soldados. A mediados de los 50, había una red de más de 250 km de túneles bajo Cu chi y sus alrededores.
El trabajo de construcción fué increiblemente duro, ya que no solo había serpientes venenosas, escorpiones e insectos, sino que además los túneles debían ser lo bastante sólidos para no derrumbarse. La gente vivía bajo tierra durante semanas, y no solo había lugares para alojar a las personas, si no también hospitales activos, cocinas, escuelas, e incluso teatros y cines.
Se organizan excursiones para visitar la ciudad de Ho Chi Min en Saigón (Vietnam)

The Cu Chi tunnels are a relatively modern artificial phenomenon, and are so important, because they were an essential tool 2for the Viet Cong won the Vietnam War. They are an impressive symbol of the dogged determination of the Vietnamese people and their desire for Western colonizers.
The tunnels were devised in the late forties, when the Viet Minh attempted to drive the French out of their country. They were originally designed as a system to hide the weapons and ammunition, but quickly became a hideout for soldiers. A mid-50s, had a network of more than 250 km of tunnels under and around Cu Chi.
The construction work was incredibly hard, because not only had poisonous snakes, scorpions and insects, but also the tunnels should be strong enough not to collapse. People lived underground for weeks, and had not only places to house people, but also active hospitals, kitchens, schools, and even theaters and cinemas.
We organize tours to visit the city of Ho Chi Min in Saigon (Vietnam)

The Great Ocean Road

 2Se encuentra en Australia, y es una carrtera construida como monumento conmemorativo a los soldados australianos que murieron en la primera guerra mundial. La carretera serpentea junto a la costa, ofreciendo unas vistas maravillosas, pasa por parajes espectaculares, y recorre toda la costa del parque Nacional de Port Campbell, zona conocida como la costa de los naufragios, porque allí encontraron su peor destino más de 80 barcos. Hay que ver las formaciones rocosas de los doce Apóstoles que son unas tremendas formaciones rocosas, el lago Corangamite y las cuevas de la Princesa Margaret Rose. Se puede llegar en coche, yendo desde Torquay hacia Warrnambool.

It is in Australia, and is a dirt road built as a memorial to Australian soldiers who died in the First World War. The road winds along the coast, offering stunning views, spectacular scenery passes, and runs along the coast of Port Campbell National Park, an area known as the Shipwreck Coast, because they found their worst fate more than 80 boats. You have to see the rock formations of the Twelve Apostles are a tremendous rock formations, Lake Corangamite and the caves of Princess Margaret Rose. You can arrive by car, from Torquay to Warrnambool.1

Ascensor chino de los cien dragones – Chinese elevator one hundred dragons

untitledEs el ascensor al aire libre más alto del mundo, y en consecuencia está en el «Libro Guinnes de los Récords». Se trata del ascensor de los cien dragones y transporta a los visitantes hasta los 330 metros de altura. Situado en el macizo montañoso de la provincia china de Hunan, son ya cinco millones de turistas los que lo visitan cada año, aunque muchos, al llegar al lugar, se conforman con verlo en vez de subirse a él, porque, en estos casos, el vértigo es quien manda. Las cabinas son de cristal y en cada una pueden entrar unas cincuenta personas. Esta increíble atracción fue abierta por primera vez al público en 2002, cerrándose durante  un tiempo por razones de seguridad para reabrirse definitivamente en 2003.

It is the outdoor elevator world’s tallest, and therefore is in the «Guinness Book of Records». This is the lift of a hundred dragons and transports visitors to 330 meters high. Located in the mountains of the Chinese province of Hunan, are already five million tourists who visit each year, though many, to reach the place, are content to ride him instead of him, because, in these cases, vertigo is the boss. The cabins are made of glass and each can get fifty people. This amazing attraction was first opened to the public in 2002, closing for a time for safety reasons to finally reopened in 2003.untitled2

LAGO MANCHADO DE CANADA – SPOTTED LAKE CANADA

1Situado en la frontera de los Estados Unidos y Canadá, el lago Kliluk, conocido como el » lago manchado», es uno de los parajes más insólitos de la tierra debido al extraño fenómeno natural que en el se produce a causa de la elevadísima cantidad de minerales disueltos en sus aguas y que con la evaporación cristalizan formando pozas que presentan una gama de increibles formas y colores. Los aborígenes de una reserva cercana lo consideran lugar sagrado y dicen que un baño en sus aguas tiene propiedades curativas.

  Located on the border, Lake Kliluk, known as the «lake spotted», is one of the most unusual places on earth due to strange natural phenomenon in occurs because of the very high amount of minerals dissolved in the water and evaporation crystallized forming the pools that have an amazing range of shapes and colors. Aborigines from the nearby reserve consider sacred place and say a dip in its waters have healing properties.images

Sabes donde está la ciudad sumergida de «Apolonia»? – Do you know where is the underwater city of «Apolonia»?

4Se encuentra en la isla de Kekova, en la costa Mediterránea de Turquía. Los terremotos han sido tan continuados que la mayor parte de la antigua Apolonia, en la costa norte de la isla se ha hundido en el mar, creando una increíble ciudad sumergida que se puede ver a través de las increíbles aguas azules. Puedes nadar entre los patios de mármol, las columnas y las escaleras y las escaleras de piedra de edificios del siglo V a.C. Se puede hacer una excursión por la isla, visitar Kas y el antiguo Xanthos o pasear por una parte de la antigua Via Licia. Se puede llegar en barco desde Kas, y la mejor época es entre primavera y otoño.

IMAGEN2

It is located on the island of Kekova, on the Mediterranean coast of Turkey. Earthquakes have been so continuous that most of the ancient Apollonia, on the north coast of the island has sunk into the sea, creating an amazing underwater city that can be seen through the incredible blue waters. You can swim among the marble courtyards, columns and stairs and stairs of stone buildings V b.C century You can make a tour of the island, visiting the old Kas and Xanthos or stroll through a part of the ancient Via Licia. You can arrive by boat from Kas, and the best time is between spring and autumn.

Sabes cual es el lago más grande del mundo-Do you know what the world’s largest lake

untitled

Lago Baikal-Baikal lake

El lago Baikal es el lago más grande del mundo con una gran variedad d e vida acuática. Localizado en la región sur de Siberia, Rusia, entre la óblast de Irkutsk en el noroeste y Buriatia en el sureste, cerca de la ciudad de Irkutsk. Su nombre deriva del tártaro «Bai-Kul», lago rico. También se lo conoce como el Ojo azul de Siberia o La Perla de Asia. Para llegar al el desde Irkutsk se puede ir en autobús, coche o transbordador hasta Listvyanka. Allí, puedes hacer una excursión en barca por el lago, o pasar unos días en la isla Olkhon. No te pierdas el ferrocarril Circum-Baikal desde Slyudyanka hasta puerto Baikal, las aguas termales de Arshan, y el senderismo por las montañas Sayan.

Lake Baikal is the largest lake in the world with a variety of aquatic life. Located in the southern region of Siberia, Russia, between Irkutsk Oblast to the northwest and Buryatia to the southeast, near the city of Irkutsk. Its name derives from Tatar «Bai-Kul» rich lake. Also known as the Blue Eye of Siberia or Asia Pearl. To get to the from Irkutsk you can go by bus, car or ferry to Listvyanka. There, you can make a boat trip on the lake, or spend a few days on the island Olkhon. Do not miss the Circum-Baikal railway from Slyudyanka to Port Baikal, Arshan hot springs, and hiking in the Sayan mountains.

lake_baikal7

Lago Baikal-Baikal lake

HOLLYWOOD: estampar manos | stamping hands

graumans_norma_talmadge

 

Sabes cuál es el origen de estampar las manos en Hollywood?
Todo comienza de una forma totalmente casual en 1927 con un descuido de la actriz de cine mudo Norma Talmadge, quien saliendo del Teatro Chino Grauman, en Los Angeles, tropezó y cayó sobre el cemento fresco dejando allí sus huellas. Alguien con visión de futuro vio rentable este tropiezo, y decidió convertirlo en un símbolo de la ciudad.

Do you know what is the origin of stamping hands in Hollywood?
It all begins in a totally casual in 1927 with a neglect of the silent film actress Norma Talmadge, who out of the Grauman’s Chinese Theatre in Los Angeles, tripped and fell on the wet cement leaving behind their footprints. Someone with vision saw profitable this stumbling, and decided to make it a symbol of the city.